-
1 падать от усталости
Jargon: be tapped out, wash outУниверсальный русско-английский словарь > падать от усталости
-
2 падать от усталости
v1) gener. caerse de cansancio, no tenerse de pie (de cansancio)2) colloq. estar uno hecho pedazos -
3 падать от усталости
vgener. väsimusest kokku langemaРусско-эстонский универсальный словарь > падать от усталости
-
4 падать от усталости
vgener. être recru de fatigue, tomber de fatigue -
5 падать от усталости
vgener. abbiosciarsi, essere stanco morto, infilare le pentole, infilarsi le pentole -
6 падать от усталости
-
7 падать от усталости
• klesat únavou -
8 падать от усталости
Русско-английский словарь по общей лексике > падать от усталости
-
9 падать от усталости
Русско-английский синонимический словарь > падать от усталости
-
10 падать
1) ( на землю) cadere, cascare••2) ( понижаться) cadere, calare, scendere••3) ( об атмосферных осадках) cadere, scendere4) (выпадать, вылезать) cadere, staccarsi5) ( свисать) pendere, cadere6) (приходиться, совпадать) cadere, venire, ricorrere7) (задевать, касаться) cadere, riguardare8) (приходиться, выпадать) stare, spettare, gravare9) ( клониться) stare per cadere, pendere da un lato10) ( ухудшаться) peggiorare, decadere11) ( утрачивать прежнее уважение) scadere12) ( дохнуть) morire, crepare* * *несов.1) cadere vi (e) (тж. об ударении), cascare vi (e); piombare vi (e) ( рухнуть); precipitare vi (e) ( обрушиться)па́дать на землю — cadere / cascare in / per terra
па́дать на колени — cadere <in ginocchio / ginocchioni>
па́дать в объятия — gettarsi tra le braccia
2) ( о природных явлениях)па́дает снег — cade la neve, nevica; vien giù la neve
па́дает туман — scende la nebbia
3) ( уменьшаться) (s)cadere vi (e), calare vi (e), diminuire vi (e); scendere vi (e)па́дает производство — diminuisce / cala la produzione
па́дает жизненный уровень — s'abbassa / scende il livello di vita
па́дает влияние — diminuisce / scade / cala l'influenza
па́дают доходы — diminuisce il reddito
4) (склоняться вниз, опускаться) chinarsi, reclinarsi5) (свисать, ниспадать) (ri)cadere vi (e)волосы па́дают на плечи — i capelli (ri)cadono / scendono sulle spalle
6) ( покрывать собой) (ri)coprire vt, cadere vi (e)тень па́дала на её лицо — un'ombra cadeva sul suo volto
7) перен. ( распространяться) investire vt; (ri)cadere suподозрение пало на него — il sospetto cadde / si appunto su di lui
эта обязанность па́дает на директора — è un'incombenza che ricade sul direttore
8) ( приходиться на долю) toccare in sorte ( a qd), ricadere vi (e) ( su qd)выбор па́дает на него — la scelta ricade su di lui
9) разг. (выпадать - о зубах, волосах) cascare vi (e), cadere vi (e)10) ( совпадать) cadere vi (e), capitare vi (e), ricorrere in; coincidere conпраздник па́дает на четверг — la festa cade di giovedi
•••всё па́дает из рук — tutto casca dalle mani
па́дать со смеха — ridere a crepapelle; cadere dalle sedie dal gran ridere
па́дать от голода / усталости — non reggersi in piedi per la fame / stanchezza
па́дать в обморок — svenire vi (e)
* * *v1) gener. battere, cascare, grandinare (о граде), sbalzare, spiovere, tracollare (от потери равновесия), cadere, precipitare, ribassare, ricadere, cadere 12) (in), discendere (о цене и т.п.), divallare, nevicare (о снеге), non reggersi in piede i, proiettarsi, ributtarsi (от усталости), ricadere (об ответственности, вине и т.п.; на+A), rovesciarsi, rovinare, ruinare, scendere (до чего-л.), scoscendersi2) obs. cimbellare, labere3) liter. grandinare, scadere4) econ. slittare5) fin. calare, scendere, abbassarsi6) phys. incidere -
11 падать
валіцца; падаць; спадаць; упадаць* * *несовер.1) падаць(откуда-либо, с чего-либо — ещё) скідацца3) (дохнуть — о скоте) дохнуць, здыхаць, падыхаць, калець, гінуць(ложиться) класціся, лажыцца(выпадать на чью-либо долю) выпадаць, прыпадаць— цень падае (кладзецца, лажыцца) на зямлюволосы её падали длинными локонами вдоль щёк
— валасы яе спадалі (звісалі) доўгімі локанамі ўздоўж шчок8) (спадать, понижаться, ослабевать) спадаць, ападаць9) (приходить в упадок) занепадаць, падупадацьпадать в ноги (к ногам, на колени)
— падаць у ногі (на калені) -
12 падать
[pádat'] v.i. impf. (pf. упасть - упаду, упадёшь; pass. упал, упала, упало, упали)1.1) cadere, cascare2) calare, diminuire, scendere3) peggiorare4) (pf. пасть на + acc.) toccare a, spettare a5) (pf. пасть) crepare, morire2.◆хоть стой, хоть падай! — da non credere!
-
13 падать
I несовер. - падать; совер. - пасть, упастьбез доп.;1) прям. и перен. fall; drop; sink; declineдавление падает — the pressure declines/decreases/drops
падать до нуля — decay/reduce to zero; матем. go down to zero
2) на кого-л./что-л.; перен. fall (on, to)луч падает на экран — the beam falls on the screen, the beam impinges/strikes the screen
3) только несовер.; лингв. fall, be4) совер. - пасть (о скоте)die, perish••- падать от усталости II только несовер.; на что-л.падать духом — to lose courage/heart
account for, constitute, comprise, make upПятьдесят процентов расходов падает на хранение. — Fifty percent of costs is due to the storage. The storage constitutes 50% of costs.
Syn: -
14 падать
пасть, упастьпадать навзничь — fall* on one's back
снег падает — snow is falling, it is snowing
3. тк. несов.:4. (сов. пасть) (на вн.) fall* (on, to)5. тк. несов. (на вн.) fall* (on)ударение падает на первый слог — the accent / stress falls on the first syllable
6. (сов. пасть) ( о скоте) perish, die7. тк. несов. ( выпадать — о волосах, зубах) fall* out, come* out♢
цены падают — prices are droppingпадать духом — lose* courage, lose* heart; be despondent
падать в обморок — faint (away); swoon поэт.
пасть на поле брани — be killed in action fall* in action
-
15 падать с ног от усталости (сленг)
падать с ног от усталости (сленг)נִשפַּך [לְהִישָפֵך, נִשפָּך, יִישָפֵך]Русско-ивритский словарь > падать с ног от усталости (сленг)
-
16 падать
164b Г несов.1. сов.упасть, пасть (tavaliselt van.) kukkuma, langema, laskuma; яблоки \падатьют на траву õunad kukuvad v varisevad rohule, листья \падатьют на землю lehed langevad maha, снег \падатьл большими хлопьями sadas v tuli laia lund, забор \падатьет tara on ümber kukkumas, \падатьть на колени põlvili langema v laskuma, \падатьть в объятия кому kellele kaela langema, \падатьть навзничь silmili maha langema, \падатьть замертво surnult maha langema, давление \падатьет rõhk langeb, настроение \падатьет tuju langeb, тень \падатьла на дорожку vari langes teele, выбор \падатьет на вас valik langeb teie peale, подозрение \падатьет на него kahtlus langeb temale, все заботы \падатьли на него kõik mured langesid tema õlule, туман \падатьет udu laskub v vajub alla v maha;2. на что, без доп. langema, asetuma; kahanema, halvenema; ударение \падатьет на последний слог rõhk langeb viimasele silbile, волосы \падатьют на плечи juuksed langevad õlgadele, цены \падатьют hinnad langevad v alanevad, ветер \падатьет tuul nõrgeneb, зрение \падатьет nägemine halveneb, интерес \падатьет huvi kaob v on kadumas;3. сов.паст, упасть 7 alla käima; langema; \падатьть в глазах v во мнении публики publiku silmis langema;4. сов.пасть lõpma, otsa saama, surema (looma kohta); ‚\падатьть vвалиться с ног (от усталости) väsimusest ümber kukkuma v vaevu jalul püsima, maha kukkumas v kokku varisemas olema;\падатьть vупасть vпасть духом meelt heitma, meelekindlust kaotama;\падатьть vупасть в обморок (ära) minestama;\падатьть vупасть vпасть в ноги кому kelle ette põlvili langema v põrmu heitma;\падатьть со смеху vот смеха naerust nõrkema;сердце \падатьет v -
17 падать
глаг. несов.1. ÿк, йǎван, тÿн; такǎн, татǎлса ан; яблоки падают с дерева пан улми йывǎç çинчен тǎкǎнать; я падаю от усталости ывǎннипе ураран ÿкетĕп2. 1 и 2 л. не употр. (ст. приходиться) тив, кил, ÿк, тиен, тÿр кил; ударение падает на первый слог слова пусǎм сǎмахǎн пĕрремĕш сыпǎкне ÿкет; главная нагрузка падает на нас тĕп ĕç пире тиенет3. 1 и 2 л. не употр. чак, катǎл, пĕчĕклен; цены падают хаксем чакса пыраççĕ ♦ снег падает хлопьями лапка-лапка юр çǎвать; скот падает выльǎх вилсе пырать; настроение падает кǎмǎл пǎсǎлать; волосы падают çÿç тǎкǎнать; падающая звезда ÿкекен çǎлтǎр, метеор -
18 падать на кровать от усталости
vgener. müde ins Bett fallenУниверсальный русско-немецкий словарь > падать на кровать от усталости
-
19 усталость
1) ( состояние усталости) stanchezza ж.2) ( материала) fatica ж.* * *ж.1) stanchezza; affaticamento m; stracca ( редко); defatigazione f книжн.чувствовать уста́лость — sentirsi stanco / affaticato
падать от уста́лости — non reggersi in piedi (dalla stanchezza)
2) тех. fatica, stanchezzaуста́лость материала — fatica del materiale
* * *n1) gener. allassamento, fiacca, fiacchezza, lassezza, rifinitezza, rilassamento, sfiancamento, spossatezza, stanchezza, stracca, straccaggine2) eng. snervamento (металла) -
20 Haciri
1) to fall, to throw down падать, валиться, опрокидываться, валиться с ног (от усталости) 2) to fall, to lower, to reduce падать, сваливаться, обрушиваться; падать, понижаться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПАДАТЬ — ПАДАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. Непроизвольным движением резко опускаться сверху вниз; опускаться, валиться на землю, книзу. П. навзничь. Книги падают с полки. П. от усталости (также перен.: испытывать крайнюю усталость). П. в обморок (терять… … Толковый словарь Ожегова
падать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я падаю, ты падаешь, он/она/оно падает, мы падаем, вы падаете, они падают, падай, падайте, падал, падала, падало, падали, падающий, падавший, падая; св. упасть, пасть, выпасть; сущ … Толковый словарь Дмитриева
УСТАЛОСТЬ — УСТАЛОСТЬ, и, жен. Чувство утомления, состояние того, кто устал. Почувствовать у. Падать от усталости (испытывать крайнюю усталость). • Усталость материала (спец.) изменение механических и физических свойств материала под воздействием постоянных… … Толковый словарь Ожегова
Усталость материала — УСТАЛОСТЬ, и, ж. Чувство утомления, состояние того, кто устал. Почувствовать у. Падать от усталости (испытывать крайнюю усталость). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
На ногах не стоять — Разг. Не в состоянии держаться твёрдо на ногах; валиться, падать (от усталости, сильного опьянения и т. п.). Напьётся где приползёт ночью до гаража… И вот что удивительно… на ногах не стоит, языком не ворочает, а за баранку сядет куда хочешь… … Фразеологический словарь русского литературного языка
НОГА — Без задних ног. Разг. Шутл. Крепко, беспробудно (спать). БМС 1998, 404; БТС, 320, 286; ЗС 1996, 174; ФСРЯ, 281. Без ног. 1. Кар. О человеке, который не может ходить из за болезни ног. СРГК 4, 31. 2. Пск. Очень быстро, изо всех сил (бежать). СПП… … Большой словарь русских поговорок
ДУХ — Во весь дух. Разг. Очень быстро (бежать, побежать, мчаться и т. п.). ФСРЯ, 148; ДП, 276, 514; БТС, 289; БМС 1998, 173; Мокиенко 1986, 48; ШЗФ 2001, 39; СРНГ 29, 69. Вольный дух. Ряз. Жар в истопленной печи после выгреба углей. ДС, 93. В один дух … Большой словарь русских поговорок
Сон — состояние, противоположное бодрствованию, и поскольку это последнее характеризуется наличностью сознания, внимания и впечатлений из сферы органов чувств, постольку С. отличается как раз более или менее полным отсутствием их. Конечно, между С. и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
валиться — ВАЛИТЬСЯ1, несов. (сов. свалиться). Двигаясь откуда л. сверху вниз, падать (упасть); Син.: шлепаться [impf. to fall, move to a lower position or level, e.g., as a result of gravity]. Кучер был рассеян и не заметил, как из саней сено валилось на… … Большой толковый словарь русских глаголов
нога́ — и, вин. ногу, мн. ноги, дат. ногам, ж. 1. Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных. Правая нога. Левая нога. □ Летит грач, опустился к земле и, прежде чем стать прочно на ноги, несколько раз… … Малый академический словарь
вали́ть — 1) валю, валишь; несов., перех. (сов. свалить1). 1. (сов. также повалить1). Заставлять падать, с силой опрокидывать. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост. Л. Толстой, Война и мир. Сила [ветра] так… … Малый академический словарь